23.12.2006 | 18:12
Skatan var góš
Žį er skatan étin žetta įriš. Fór til Įrsęls "Sęla" Egilssonar, skipstjóra og baróns ķ Hamraborg (ekki rugla honum saman viš Įrsęl "Sęla" Egilsson dusilmenni ķ skįldsögunni "Skipiš"; sį skśraši brśna ķ dallinum en žaš hefur arnfirzka karlmenniš Sęli aldrei gert) og hans stórmyndarlegu konu Hönnu Gušmundstóttur, hertogaynju af Tungu. Skatan var ljómandi góš, Sęli verkaši hana sjįlfur og hefur veriš aš nostra viš žetta sķšan į Mikjįlsmessu. Sęli er vaxinn uppśr žeim barnalegu stęlum aš vilja hafa hana of kęsta; fįtt fannst mér apalegra en žegar karlarnir į Naustinu grettu sig framan ķ fréttamennina frį sjónvarpinu ķ gamla daga žegar žeir voru spuršir hvernig skatan vęri, og svörušu: "mętti vera kęstari." Žaš er enginn vandi aš gera hana svo kęsta aš enginn vilji éta hana; Sęli kann žį kśnst aš hafa hana hęfilega og bśa til svo marga styrkleikaflokka kęsingarinnar aš hver geti fundiš skötu viš sitt hęfi. Sęli! Skate on!!!
Svo eru žaš rjśpurnar į morgun.
Tónlistarspilari
Bękur
Bękur
-
: Empires of the Word. A Language History of the World (ISBN: 0-00-711871-6)
Er enn į nįttboršinu en lofar góšu. Hvers vegna meikušu sum tungumįl žaš jafnvel žrįtt f. slappa pólitķska stöšu męlendanna (t.d. m.a. arameiska) en önnur sem höfšu alla burši til stórręša (t.d. germönsku mįlin į 4-6. öld) skildu nįnast engin spor eftir sig. Hvaš voru Elamķtar aš pęla? Klśšrušu Hettķtar tękifęrinu til aš eignast lingua franca 2. įržśsundins f. Kr? Kemur allt ķ ljós. Hlakka til aš lesa žessa. Stjörnugjöf bķšur, ešlilega. -
Skemmtileg lesning. sögusvišiš er gert all-vel lifandi og atburšarįs sett ķ gott samhengi. Höf. flaggar žó helst til miklu af sjįlfum sér ķ textanum og žegar allt kemur til alls er nišurstašan į frekar hępnum forsendum. En bókin er samt žręl-skemmtileg.
: The Night Atilla Died. Solving the Murder of Attila the Hun -
Konungsbók er Skuršgoš meš skarš ķ eyra
: Konungsbók -
Teiknar skegg og gleraugu į glansmyndina af Įgśstķnusi. Samt meš furšu miklu respekti.
: Augustine. A New Biography
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.